И тогда обстоятельства сложатся в пользу пишущего. Включая охрану его "авторских прав". То есть, охраны его личного мнения об увиденном или услышанном.
В любом случае - СМИ коллективно, а не индивидуально. Сами депутаты уже начали регистрироваться как СМИ. Но Дума - это коллектив людей, а не собрание СМИ. Нипанятка...
Вчера осмелился поправить носительницу языка. Они здесь так упростили английский по сравнению с тем, что мы когда-то учили в разведшколе :) В общем, в биографической сводке об авторе заметки в нашем "Вестнике" было написано - она is part of ... program. Я спрашиваю, ее что ли изучают? Давайте напишем part of team implementing ... program. Девушки мои согласились, а американка, которую я поправил, все равно в отпуск с понедельника укатила.
Не помню, в каком именно фильме кто-то из англичан возмущался, что "они живут тут уже так давно, а все ещё не выучили английский". Так вот, а по-прежнему говорю только по-русски. :)))
Пардон. Имелись в виду словосочетания "часть программы" и "часть команды, выполняющей программу". Мою любимую здесь шокировали маленькие дети, бодро щебечущие на английском. Впечатление было что-то вроде "Как же так - такие маленькие, а уже знают английский!"
Иногда попытки сокращений фраз продиктованы произволом быстро сменяющихся желаний. У занимающихся одним делом слов в предложениях гораздо меньше, чем у людей друг другом ничем не связанных. "Знать" - близко к истине. "Знать то, что нужно" - ещё ближе.
Желание "поскорее укатить хотя бы в августе" училки - понятно. "Бодро щебечущие дети" - тоже нормально. :) А вот очевидность возможности правильного взгляда со стороны... в принципе - ? Даже на то, что неединожды прозвучало. Даже с дополнениями или наоборот.